Entrada destacada

Bienvenid@ a 'Bajo el haz de la Luna'.

La temática de este blog es la poesía. En él traduciré poemas de la lengua inglesa—en teoría— a la española (inéditos salvo alguna excepció...

domingo, 8 de abril de 2018

Traducción del poema "But not to me" de Sara Teasdale


PERO NO PARA MÍ

Pacífica y dulce es la noche de abril
con flores en cada árbol;
a ellas llega la paz con calma marcha,
pero no para mí.

Mi paz se esconde en su pecho
en el que nunca estaré;
El amor llega esta noche para el resto,
pero no para mí.


Autora del poema: Sara Teasdale.
Año de publicación original: 1917.
Traductor: A. M. Suau.


Original:

The April night is still and sweet
 With flowers on every tree;
Peace comes to them on quiet feet,
 But not to me.

My peace is hidden in his breast
 Where I shall never be;
Love comes to-night to all the rest,
But not to me.

No hay comentarios:

Publicar un comentario