Entrada destacada

Bienvenid@ a 'Bajo el haz de la Luna'.

La temática de este blog es la poesía. En él traduciré poemas de la lengua inglesa—en teoría— a la española (inéditos salvo alguna excepció...

sábado, 2 de diciembre de 2017

Traducción del poema 'The Past' de Ralph Waldo Emerson


THE PAST

La deuda está pagada,
la sentencia sentenciada,
la furia sembrada,
la plaga acomodada,
toda fortuna echada;
Gira la llave y echa el cerrojo,
dulce es la muerte para siempre,
ni altiva esperanza, ni sombrío disgusto,
ni odio asesino, puede entrar.
Ahora es todo rápido y seguro;
Los dioses no pueden remover el Pasado;
Vuela hasta la puerta adamantina,
cerrada para siempre.
Nadie puede volver a entrar—
ni un ladrón astuto,
ni Satán con un magnífico truco
puede acceder por ventana, grieta o hueco,
para hacer o deshacer, añadir lo faltante,
insertar una hoja o forjar un nombre,
una nueva cara o rehacer lo acabado,
alterar o reparar hechos eternos.

Autor del poema: Ralph Waldo Emerson.
Fecha de publicación original: -
Traductor: A. M. Suau.

No hay comentarios:

Publicar un comentario