Entrada destacada

Bienvenid@ a 'Bajo el haz de la Luna'.

La temática de este blog es la poesía. En él traduciré poemas de la lengua inglesa—en teoría— a la española (inéditos salvo alguna excepció...

miércoles, 4 de octubre de 2017

Traducción del poema 'The Secret' de Clark Ashton Smith


EL SECRETO 

Como una palabra,
de una lengua arquetípica,
nunca dicha,
nunca cantada.

Inamovible,
como los corales en las profundidades,
en su frialdad,
y su purpúreo sueño;

Perdido y lejano,
como las flores divididas por el bosque,
adormecidas
por su propio perfume;

Como una estrella
ahogada en la oscuridad,
yace el amor,
que no hemos encontrado.


Autor del poema: Clark Ashton Smith.
Fecha de publicación original: 1923.
Traductor: A. M. Suau.

No hay comentarios:

Publicar un comentario